Native language: Slovenčina

Translator

Martin Vranovský

Prekladateľ s pomerne rozsiahlymi skúsenosťami v audiovizuálnom preklade – doteraz som preložil vyše 35 000 minút titulkov a skorigoval vyše 25 000 minút pre (koncových) klientov ako AppleTV, HBO, Paramount či Disney+. Som členom SAPT-u a SUBTLE. Skúsenosti mám aj v marketingovom a IT preklade, ktorým sa tiež venujem veľmi rád. Čo ponúkam? 1. Vášeň pre moju prácu. Naozaj ju robím s láskou, preto doručujem kvalitu, som ochotný sa ďalej vzdelávať a zlepšovať a som dostupný takmer 365 dní v roku. 2. Overený time management. Z vyše 1 300 doručených projektov od roku 2019, kedy som ako živnostník začal (predtým som pracoval ako interný prekladateľ a ešte predtým ako projektový manažér v lokalizácii) bolo včasne doručených vyše 99,99 % (meškali dva). 3. Skúsenosti aj s „high-visibility“ obsahom. Moje portfólio obsahuje značky a diela ako Last of Us, Hamilton, Star Wars, Star Trek, Elementy, The Beatles: Get Back, Mimoni, Ja, Zloduch, Vitajte vo Wrexhame, Griffinovci a ďalšie.

Contacts

Specializations

translation

Languages

interpreting

Languages

Availability

Profile

Education
2012 – 2017 Anglický jazyk pre európske inštitúcie a ekonomiku UPJŠ Košice Magisterský titul Téma diplomovej práce: The works of Sir Terry Pratchett in Czech and Slovak translations
Professional experience
2019 – súčasnosť: – prekladateľ/lektor anglického jazyka na voľnej nohe – pokračujúca spolupráca s WeBuild, lektorstvo a odborný preklad v Academy Language Institution, od roku 2021 takmer výlučne audiovizuálny preklad (vyše 30-tisíc preložených minút) 2018 – 2019: – interný prekladateľ/tlmočník na projekte D1 Lietavská Lúčka – Višňové – Dubná Skala – Salini Impregilo (teraz WeBuild) 2017 – 2018: – projektový manažér – Lionbridge (Slovakia), s. r. o.
Qualification
Magisterský titul v odbore prekladateľstvo a tlmočníctvo z UPJŠ Košice

Professionalism

Here in SAPT, we stand by the professionalism of our members.

Specialization

Translation is not a serial production. And the translator is not an assembly line worker.

Reliability

In SAPT, you have the guarantee that you co-operate with active translators and interpreters for which this job is the main source of income.

Personal approach

You co-operate directly with the translator, not with an anonymous company.