Native language: Slovenčina

Translator

Linda Tančárová

Prekladateľka (súdna) z a do nemeckého a anglického jazyka.

Specializations

translation

Languages

interpreting

Languages

Availability

Profile

Education
2020-2022 Právnická fakulta UK v Bratislave: Medzinárodné vzťahy a európske štúdiá (postgrad. diplom) Lekárska fakulta v NSR Univ. Eberharda Karla v Tübingene: Humánna (všeobecná) medicína (Vorklinik – Cand.Med.) Študijný výmenný pobyt Nemecko-Berlín: Germanistika, Humboldt Universität zu Berlin FiFUK v Bratislave (Mgr.): Prekladateľstvo-tlmočníctvo: Anglický jazyk a kultúra – Nemecký jazyk a kultúra 2007-2008 Pedagogická fakulta, Trnavská univerzita Didaktika: Anglický jazyk – Nemecký jazyk
Professional experience
Úradná (súdna) prekladateľka v odbore slovenský – anglický – nemecký jazyk, Krátkodobá odborná stáž na Ministerstve zahraničných vecí, Bratislava – odd. Diplomatického protokolu Odborná pracovná stáž v advokátskej kancelárii Rainer Schad, NSR – Tuttlingen Max Planck Institut – HIWI (research associate) v rámci statusu medika Krátkodobá odborná stáž, Európska komisia
Qualification
-06/2023: Tlmočnícky Inštitút FiFUK: Odborná skúška úradného prekladateľa v odbore slovenský – nemecký jazyk -2022: Good Clinical Practice (GCP)- životný cyklus v klinickom výskume -07/2021: Tlmočnícky Inštitút FiFUK: Odborná skúška úradného prekladateľa v odbore slovenský – anglický jazyk -2021: Odborné (právne) minimum, Tlmočnícky inštitút FiFUK, Nitra 2019: -TestDaf: Ekonomická univerzita, Bratislava (certifikát zo skúšky nemeckého jazyka pre účel vysokoškolského štúdia v NSR)

Professionalism

Here in SAPT, we stand by the professionalism of our members.

Specialization

Translation is not a serial production. And the translator is not an assembly line worker.

Reliability

In SAPT, you have the guarantee that you co-operate with active translators and interpreters for which this job is the main source of income.

Personal approach

You co-operate directly with the translator, not with an anonymous company.