Rodný jazyk: Slovenčina

Študent

Paulina Loziova

Som študentkou prekladateľstva a tlmočníctva na Univerzite Komenského v Bratislave. Aktuálne som v 4. ročníku (1. ročník magisterského stupňa) a mojou jazykovou kombináciou je nemecký a holandský jazyk. Popri štúdiu pracujem v korporáte, kde aktívne komunikujem v holandskom jazyku, pričom rovnako aktívne sa využíva aj angličtina. Okrem toho sa vzdelávam aj mimo školy v rámci rôznych workshopov zameraných na soft skills či absolvujem rôzne jazykové kurzy (napr. Intenzívny kurz nemčiny B2+ v Goetheho inštitúte, či letný kurz holandčiny organizovaný spolkom Comenius).

Kontakty

Špecializácie

preklad

Jazykové kombinácie

tlmočenie

Jazykové kombinácie

Dostupné termíny

Profil

Vzdelanie
Filológ so zameraním na prekladateľstvo a tlmočníctvo (bakalársky stupeň) – holandský jazyk a kultúra a nemecký jazyk a kultúra Filozofická fakulta Univerzity Komenského
Prax
Lektor, Volis Academy, s.r.o. – 11/03/2022 – 28/02/2023 Bratislava, Slovensko – Výučba jazykov: nemecký jazyk, anglický jazyk. Lektor, Jazyková škola VEVE – 05/09/2022 – SÚČASNÉ ZAMESTNANIE Bratislava, Slovensko – Výučba jazykov: holandský jazyk, nemecký jazyk. Administration & Billing Support, ARVAL SLOVAKIA, s.r.o. – 01/04/2023 – SÚČASNÉ ZAMESTNANIE Bratislava, Slovensko – sledovanie náhradných vozidiel (vrátane volania do garáží) – zákaznícky servis (tvorba a zmena profilov vodičov, zmena vodičov v zmluvách) Neúradné preklady pre priateľov a známych
Kvalifikácia
Vysokoškolské vzdelanie 1. stupňa

Profesionalita

V SAPT si za profesionalitou svojich členov stojíme.

Špecializácia

Preklad nie je sériová výroba. A prekladateľ nie je robotník za pásom.

Spoľahlivosť

V SAPT máte istotu, že spolupracujete s aktívnymi prekladateľmi a tlmočníkmi, ktorých táto práca živí.

Osobný prístup

Spolupracujete priamo s prekladateľom a nie s anonymnou firmou.