Rodný jazyk: Slovenčina

Prekladateľ

Tlmočník

Kristina Svrckova

Vyštudovala som odbor prekladateľstvo a tlmočníctvo v kombinácii anglický jazyk a kultúra a francúzsky jazyk a kultúra na Filozofickej fakulte Univerzity Komenského v Bratislave. Od roku 2018 pracujem ako prekladateľka a ako tlmočníčka na voľnej nohe od roku 2020. Venujem sa najmä prekladom súčasnej anglofónnej a frankofónnej prózy, prekladom textov z IT sféry (Inova Logic, Seal IT), marketingu (Oriflame) či priemyslu, a francúzskemu tlmočeniu v potravinárstve (GeLiMa). Pre vydavateľstvo Artforum som v rokoch 2018 – 2022 preložila tetralógiu 4 ročných období od škótskej autorky Ali Smith (Jeseň, Zima, Jar, Leto), pre vydavateľstvo Absynt grafický román Vo vlnách od Aj Dunga a román Kráľovstvo od Emmanuela Carrèra.

Špecializácie

preklad

Jazykové kombinácie

tlmočenie

Jazykové kombinácie

Dostupné termíny

Profil

Vzdelanie
FiF UK v Bratislave, odbor prekladateľstvo a tlmočníctvo v kombinácii anglický jazyk a kultúra a francúzsky jazyk a kultúra
Prax
Od roku 2018 pracujem ako prekladateľka a ako tlmočníčka na voľnej nohe od roku 2020. Venujem sa najmä prekladom súčasnej anglofónnej a frankofónnej prózy, prekladom textov z IT sféry (Inova Logic, Seal IT), marketingu (Oriflame) či priemyslu, a francúzskemu tlmočeniu v potravinárstve (GeLiMa). Pre vydavateľstvo Artforum som v rokoch 2018 – 2022 preložila tetralógiu 4 ročných období od škótskej autorky Ali Smith (Jeseň, Zima, Jar, Leto), pre vydavateľstvo Absynt grafický román Vo vlnách od Aj Dunga a román Kráľovstvo od Emmanuela Carrèra.
Kvalifikácia
živnostenské oprávnenie

Profesionalita

V SAPT si za profesionalitou svojich členov stojíme.

Špecializácia

Preklad nie je sériová výroba. A prekladateľ nie je robotník za pásom.

Spoľahlivosť

V SAPT máte istotu, že spolupracujete s aktívnymi prekladateľmi a tlmočníkmi, ktorých táto práca živí.

Osobný prístup

Spolupracujete priamo s prekladateľom a nie s anonymnou firmou.